上周刷贴看到有人推《心脏问题》这APP,说是能测心率不齐,但全是英文看不懂。我琢磨着这玩意儿要是汉化了,家里老人用着不就方便了吗?说干就干!
第一步:找原版跟汉化包
我先翻出去到那个官方商店把原版APK扒拉下来了,版本是2.1.7。转头就去几个汉化论坛挖坟,结果在犄角旮旯里翻到一个半年前的汉化包,发帖的老哥留了句"测试可用"就没影了。
第二步:动手塞汉化文件
用解压软件把原版安装包拆开,发现资源文件都塞在res文件夹里。把汉化包里的中文XML文件一股脑替换进去,再重新打包签名。这过程跟拼乐高似的,就怕哪块对不上榫头。手抖编译了三次才生成个没报错的APK。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第三步:真机测试翻车现场
兴冲冲装到旧华为机上,刚打开就卡在同意协议页面——汉化文字全变成乱码方框!不死心又换红米试,倒是能进主页了,结果心电图界面里的"心动过速"直接显示成"[HR_ABNORMAL_CODE_5]",这谁看得懂?
翻了翻用户评论更扎心:
- "汉化后点历史记录必闪退,血压都给我气高了"
- "测量按钮汉化成了'汉堡'...这APP是想啃我一口?"
- "我爸按错汉化后的急救指导,差点把110当清除缓存按了"
拆包找病根
用开发者模式抓log发现,这APP居然把核心代码和英文提示语焊死在so库里!汉化文件根本够不着这些关键部位。更绝的是新版加了动态加载,那些没汉化的字段全是运行时从云端现拉的,怪不得替换资源文件像拳头打在棉花上。
折腾两天算是整明白了:专业医疗类APP别碰民间汉化!不是丢关键功能就是出致命歧义。真要给老人用,不如老老实实截图划词翻译,虽然麻烦但至少不出错。至于那个"汉堡"按钮的受害者...兄弟我对不住你!

