今天折腾了一下午的保利托农安卓汉化,总算搞定了,过程真不难,就是刚开始摸不着头脑容易踩坑。我把整个操作过程记下来了,你们要是想弄照着做就行,保管成功。
第一步:准备家伙事儿
我先琢磨着,汉化嘛肯定得有工具。网上搜了几圈,锁定了一个老外写的安卓汉化软件,具体名字就不提了,反正功能挺简单粗暴的。注意,我下这玩意儿的时候电脑差点报警,杀毒软件哇哇叫,吓我一跳。后来查了查,很多这种工具都容易误报,胆子得大点,临时关了杀毒下完扫了一遍没事才放心。
- 工具必须到位:找个靠谱的汉化工具(自己搜,别问我在哪下,都懂得)。
- 原版游戏安装包:去官方商店或者正规渠道下载了保利托农最新的APK文件存
- 中文资源包:这个也得自己找,我看汉化组一般都放论坛或者群里。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:开搞替换
东西都齐活了,打开那个汉化工具。界面全是英文,硬着头皮上。
1. 先把原版APK拽进工具窗口里,它自己就解包了,蹦出来一堆文件夹和文件,看着眼晕。
2. 关键来了!得找到放文字资源的地方,这工具点几下有个资源管理器的样子,我挨个文件夹翻,主要盯着res下面那些values开头的文件夹。英文的肯定在values或者values-en这类地方。
3. 把下载好的中文资源包解压开,里面也有values-zh或者类似名字的文件夹。直接把整个中文文件夹复制粘贴,丢到工具窗口里显示的解包目录里面res的旁边。对,就是和原来的英文文件夹放一块儿!如果工具提示有同名文件夹,就选覆盖或者替换里面的文件。
4. 替换完中文资源,点工具菜单里的重建或者编译按钮。工具吭哧吭哧一阵转,提示打包成功,生成了一个新的、带汉化功能的APK文件,保存在我指定的地方了。文件名后面通常会多个“signed”啥的,反正认准是新生成的就行。
第三步:安装测试
拿到新APK,心里有点小激动。立马连上我的测试安卓机(重要提示:别拿主力机折腾!)。手机得开启“允许安装未知来源应用”,这个在设置里自己找。
把新APK传到手机里安装。打开游戏……嚯!熟悉的方块字蹦出来了!菜单、说明,基本都是中文。赶紧进游戏各个角落点点看,文字显示都正常,没发现空白或者乱码,悬着的心放下了。
踩坑提醒
说起来轻松,中间也栽了跟头:
- 资源包不匹配:第一次用错了版本的中文包,游戏直接打不开闪退。必须确保资源包和游戏版本对得上,差一点都白搭!
- 签名问题:有时候安装新APK会提示签名冲突,覆盖不了旧版。只能先把原来手机上安装的保利托农卸载干净,再装新的汉化版。
- 汉化不全:有些边边角角的提示或者按钮图上的英文没换掉,估计是资源包做得还不够细,这个没办法,将就着用了。
真没网上传的那么玄乎,核心就是找到位置,覆盖文件,重新打包。工具操作傻瓜化,难点在资源版本匹配和安装权限设置。搞定了还是挺有成就感的,花点耐心都能整明白!